Polski dubbing w grach

Pley · 11365

Offline Pley

  • Starszy kapral
  • *
    • Wiadomości: 270
    • Reputacja: 0
  • Game is life
dnia: Stycznia 24, 2016, 19:10:47
Pytanie, które mnie nurtuje.

Czy podczas zakupu gier kierujecie się jej lokalizacją? Preferujecie język Polski czy Angielski? A jest Wam to obojętne?

Ja jestem roztargniony ponieważ lubie i to i to, ale przykładowo gry z serii Uncharted celowo szukałem w wersji Angielskiej, bo pierwsza część nie miała polskiej lokalizacji. Jak zobaczyłem gameplay dwójki po polsku, to nie byłem w stanie zdzierżyć głosu Boberka jako Nathana Drake. Takim o to sposobem mam trylogie w pełni po angielsku.

Diablo zaś uwielbiam po polsku i dotychczas tylko w takowe grałem (poza D1 oczywiście). Teraz grając w Diablo III na PS4 ubolewam nad tym, że nie posiadam polskiej wersji jak na PC.

Tomb Raider mi się podoba po polsku mimo paru wad tłumaczeń. Harrego Pottera z dubbingiem bardzo lubie, a np Medievil na PSP nie wyobrażam sobie innego niż po Angielsku

A Pazura jako Daxter w "Zaginionej Granicy" po prostu rozwala system :)

Macie tak samo jak ja? W zależności od gry macie inne zdania na temat lokalizacji gier? Czy zawsze sięgacie po wersje Angielską niezależnie od tytułu ?



Gracz lubi grać :)


Offline G-R-Z-E-C-H

Odpowiedź #1 dnia: Stycznia 24, 2016, 19:38:42
Eeeee...nie ;)
Oprócz przykładów, które podałeś nasuwa mi się przede wszystkim jeszcze jeden: God of War. Czy ktoś w to w ogóle gra z polskim dubbingiem? Oryginalny dubbing wymiata! Polski? - cóż powiedzmy po prostu, że nie dorasta mu do pięt.
Nie mam za to nic przeciwko polskim napisom. Pozwalają zrozumieć wszystko bez tracenia oryginalnej ścieżki dźwięowej.



Offline Quake96

  • Podpułkownik
  • *
    • Wiadomości: 3193
    • Reputacja: 79
  • SCEE™
  • Odznaczenia Odznaka za pierwsze miejsce w liczbie ukończonych gier w 2024 roku. Odznaka za pierwsze miejsce w liczbie ukończonych gier w 2023 roku. Odznaka za zajęcie I miejsca w konkursie Przejdę 28 gier w 2022 roku. Odznaka za zajęcie II miejsca w konkursie Przejdę 25 gier w 2021 roku. Udział w forumowym wyzwaniu na przejście 25 gier w 2020 roku. Użytkownik, który może pochwalić się napisaniem na forum minimum 1000 wiadomości.
  • PSN ID: OGAR_niety
Odpowiedź #2 dnia: Stycznia 24, 2016, 19:40:45
Bardzo fajny temat :)

Osobiście nie kieruję się specjalnie lokalizacją gry, byle byłaby w języku polskim lub angielskim. Nie znoszę języka niemieckiego a niestety na naszym rynku wtórnym i takich "niespodzianek" nie brakuje. Na konsoli ciężko też o pełne polskie lokalizacje a i tych kinowych jest mniej niż na pecetach. Także grając na konsoli nigdy jakoś nie rozpaczałem nad brakiem wersji polskiej, ale za to na PC podobnie jak autor tematu, mam kilka swoich ulubionych gier, których nie wyobrażam sobie bez wersji PL. Do takich gier należy choćby Diablo II (genialna lokalizacja) czy Max Payne, choć w przypadku tej drugiej to i angielska wersja konsolowa jest dla mnie świetna, bo obie bardzo dobrze oddają klimat gry.

Co do lokalizacji kinowych to raczej teraz mi to wszystko jedno, bo język angielski opanowałem na wystarczającym poziomie aby zrozumieć większość tekstów ;)



Offline Pley

  • Starszy kapral
  • *
    • Wiadomości: 270
    • Reputacja: 0
  • Game is life
Odpowiedź #3 dnia: Stycznia 24, 2016, 19:45:27
Eeeee...nie ;)
Oprócz przykładów, które podałeś nasuwa mi się przede wszystkim jeszcze jeden: God of War. Czy ktoś w to w ogóle gra z polskim dubbingiem? Oryginalny dubbing wymiata! Polski? - cóż powiedzmy po prostu, że nie dorasta mu do pięt.
Nie mam za to nic przeciwko polskim napisom. Pozwalają zrozumieć wszystko bez tracenia oryginalnej ścieżki dźwięowej.

Mam jednego GoWa PL (tego na PSP- tylko taką premiere dorwałem) i szczerze przyznaje Ci w pełni racje.
Linda byłby spoko, gdyby Kratos był bardziej wulgarny :P. Wtedy słowa takie jak "Musze zaje**** Zeusa" mogłyby przejść do historii :D.

Tak śmieszkuje ;).

Takie pytanie na temat- Czy kupując polską wersje gry na powiedzmy PS3/ PS4 mamy możliwość zmiany języka na oryginalny? PYtam bo chce kupić Uncharted 4 w dniu premiery, a nie tak jak poprzednie częsci- pare lat po ich wydaniu i nie chce mieć sytuacji, że kupie świetną gre, a usłyszę Boberka :D

Gracz lubi grać :)


Offline G-R-Z-E-C-H

Odpowiedź #4 dnia: Stycznia 24, 2016, 19:58:58
God of War 3 na pewno ma taką opcję. (Wiem, bo mam polskie wydanie na PS3 i grałem po angielsku).
Ale trzeba z tym uważać bo już taki Infamous jak kupisz po polsku to masz przeye...ne i angielskiego nie włączysz.
Wygląda na to, że nie ma reguły :(



Offline Mitsu

  • Wsparcie
  • Kapitan
  • *
    • Wiadomości: 921
    • Reputacja: 16
Odpowiedź #5 dnia: Stycznia 24, 2016, 21:27:12
Ja zawsze staram sie kupować cos z naszej dystrybucji. Podoba mi sie to ze gra została wydana specjalnie dla Polaków i ma to dla mnie dodatkowa wartość. Kiedys miałem ff VIII z polskiej dystrubucji z dodrukowana instrukcja na białym papierze - cos pięknego. Jeżeli chodzi o dubbing to raczej wybieram wersje kinowa - jeśli jest. Gram raczej po polsku ale np w Killzone 3 dialogi były tak drętwe ze musiałem zmienić na angielskie.



Offline Qdi

  • Zasłużony
  • Sierżant
  • *
    • Wiadomości: 312
    • Reputacja: 3
  • Nie trzaskaj obrotowymi drzwiami!
  • Odznaczenia Odznaka za trzecie miejsce w liczbie ukończonych gier w 2024 roku. Odznaka za drugie miejsce w liczbie ukończonych gier w 2023 roku. Udział w forumowym wyzwaniu na przejście 28 gier w 2022 roku. Odznaka za zajęcie I miejsca w konkursie Przejdę 25 gier w 2021 roku. Odznaka za zajęcie I miejsca w konkursie Przejdę 25 gier w 2020 roku. Najwyższe odznaczenie na forum. Odznaka za wkład w rozwój Strefy na różnych polach. Odznaka za wsparcie Strefy w serwisie Patronite w 2020 roku. Odznaka za zajęcie I miejsca w konkursie Przejdę 37 gier w 2019 roku.
    • Historia Gier PlayStation
  • PSN ID: Coody_PL_
Odpowiedź #6 dnia: Stycznia 25, 2016, 10:35:28
Jeżeli o mnie chodzi, to ja nie przepadam za polskim dubbingiem, czy to w grach, czy w filmach. Oczywiście są wyjątki, ale o nich zaraz.

Dla mnie, osoby która rozumie angielski do tego stopnia, że może oglądać filmy bez napisów, to granie w gry w obcym języku nie robi mi trudności. "Zawsze" wybieram dubbing angielski, ale też włączam napisy. Dlaczego? Ponieważ w sytuacjach gdy efekty potrafią zagłuszyć rozmowę, zawsze mogę sobie doczytać. Czy też źle zrozumiem słowo, mogę je szybko sobie przeczytać.
Dlaczego nie lubię gier z polskim dubbingiem? Bo dla mnie jest on najczęściej słabo wykonany, albo o zgrozo za cicho nagrany. Denerwuje mnie to że usta nie są zsynchronizowane z głosem, że czasem polskie nazwy niektórych angielskich słów mogą wprowadzić w błąd. Czasami polski jakoś nie pasuje do klimatu gier... Któryś Need for Speed miał polski dubbing, słowa wypowiadane po Polsku "Ziomeczku, zluzuj się.", nie ma takiego klimatu jak oryginalne "Dude, chill...".
Jeżeli chodzi o wyjątki, to oczywiście gry robione przez polaków. Wiedźmina 3 TRZEBA! Grać w języku Polskim. Ja lubię czasami grać w RPG, gdzie jest od groma gadania, włączać polski dubbing, taki na przykład Mass Effect, czy Dragon Age. Brakuje mi polskiej wersji gier TellTales, gdzie coś jest gadane i zanim se słowa przetworzę, kończy się czas na odpowiedź.
Jeżeli chodzi o całokształt, to najczęściej rezygnuję z Dubbingu polskiego, a najczęściej wybieram tylko napisy PL.



Offline G-R-Z-E-C-H

Odpowiedź #7 dnia: Stycznia 25, 2016, 10:49:25
Co do Wiedźmina się zgodzę, ale to wynika z tego, że jest to gra polska i w zasadzie jej oryginalny dubbing to polski.
Nie ma tu mowy o lokalizacji robionej dodatkowo czy na szybko. To jest po prostu podstawowy język w grze.



Offline TheUrien84

  • Podpułkownik
  • *
    • Wiadomości: 2688
    • Reputacja: 67
  • Item Collector
  • Odznaczenia Użytkownik otrzymuje to odznaczenie za wyróżniającą się chęć niesienia pomocy innym Strefowiczom na forum. Udział w forumowym wyzwaniu na przejście 25 gier w 2020 roku. Użytkownik, który może pochwalić się napisaniem na forum minimum 1000 wiadomości.
Odpowiedź #8 dnia: Stycznia 25, 2016, 20:28:20
nie lubie gier po polsku,chyba że rodzime produkcje...mam wrażenie,że w każdej grze słyszę to samą ekipe od dubbnigu ;D


Offline Janusz

  • The boss
  • Administrator
  • Marszałek
  • *
    • Wiadomości: 11319
    • Reputacja: 119
  • Odznaczenia Udział w forumowym wyzwaniu na przejście 28 gier w 2022 roku. Użytkownik, który może pochwalić się napisaniem na forum minimum 1000 wiadomości.
    • strefapsx.pl
Odpowiedź #9 dnia: Stycznia 26, 2016, 13:02:40
Niechęć do ojczystego języka w grach w Polsce wynika według mnie przede wszystkim z przyzwyczajenia. Wielu z nas zaczynało przygodę z grami, kiedy tylko pomarzyć można było o grach po polsku. Człowiek czym nasiąknie za młodu tym potem jest. Tak jak telewizja przyzwyczaja nas do lektora tak wielu z nas przyzwyczaiło się do gier w języku angielskim i je woli. Ja też należę do tych osób co nie oznacza, że się jakoś specjalnie tym kieruje przy zakupie. W przypadku nowych konsol np. PS3 jest mi to w zasadzie obojętne. Na PSP za to staram się skupiać na anglojęzycznych gierkach, a to z tego względu, że niestety polskie wydania czasem mają niepotrzebnie nawalone różnego rodzaju grafiki na okładkach, które psują całą kompozycję.

Oczywiście w przypadku PSXa i starszych konsol najbardziej cenie gry z polskiej dystrybucji. Wiadomo poza paroma wyjątkami polskiego ani w grze nie usłyszymy, ani nie zobaczymy, ale samo obcowanie z polską książeczką czy instrukcją sprawia mi ogromną radość, ale to do innego wątku się nadaje.



Offline gumislav

Odpowiedź #10 dnia: Stycznia 26, 2016, 16:59:12
Nie cierpię polskich dubbingów. Zazwyczaj, kiedy porównuję gry czy filmy z dubbingiem do oryginałów po angielsku to mam wrażenie, że ten dubbing wykonują jakiejś gorszej klasy aktorzy. Poza tym, jeśli gra nie dzieje się w realiach polskich, to nasz język do niej nie pasuje. Dubbingów nie znoszę. Napisy mi nie przeszkadzają, uważam, że są dużo są jedyną sensowną formą lokalizacji gry. W filmach wyjątkowo nie przeszkadza mi dobry lektor. Co do papierów do gier, to jest mi to obojętne czy są po polsku czy angielsku (innych języków nie znam). Ważne, że rozumiem co czytam. Gorzej, jeśli tłumacz spartoli robotę. Najbezpieczniej kupować wszystko po angielsku, no chyba, że ni w ząb nie zna się nawet tego języka.

Retromaniacy wszystkich krajów, łączcie się!
Nie ważne co... ważne, że retro.


Offline Damianno

  • Szeregowy
  • *
    • Wiadomości: 17
    • Reputacja: 0
Odpowiedź #11 dnia: Stycznia 26, 2016, 20:36:34
Bardzo fajny temat :)

Na konsoli ciężko też o pełne polskie lokalizacje

Jako, że temat najbliższy mojemu konsolowemu sercu pozwolę sobie wtrącić gwoli ścisłości - pełna niezgoda.  ;) Przez lata rozwoju polskiej sceny konsol i gier video spokojnie dorobiliśmy się 6/7 miejsca w Europie jest chodzi o liczbę lokalizacji gier konsolowych. (Od pełnych lokalizacji, przez kinowe, na drukowaniu instrukcji kończąc). Właściwie poza piątką najważniejszych języków to jeśli jakiś producent bierze się już za dalsze lokalizowanie swojej gry to bardzo często następnym wyborem jest właśnie język polski. Patrząc na rosnące u nas słupki sprzedażowe konsol i gier na nie, będzie tego w najbliższych latach jeszcze więcej.
Na konsolach to ciężko z lokalizacjami mają teraz tacy Holendrzy, Szwedzi czy np: Grecy oraz cała Europa Środkowa (poza Nami), Wschodnia (poza Rosją) i Południowa (poza Włochami). Warto też zaznaczyć, że gracze w takich krajach jak Austria, Szwajcaria czy Belgia grają w pełni zrozumiałe dla siebie wersje językowe gier w obecnych czasach tylko dlatego, że... nie posiadają własnych języków :P To tylko tak dla sprostowania tematu.

Co do samego dubbingu to jest mi najczęściej obojętne czy jest to angielski czy też polski. Mogę grać tak i tak.  Jeśli gra ma polski to i tak wybiera się on automatycznie i nigdy w tej materii nic nie zmieniam. Chyba zdecydowanie bardziej skupiam się na samych ścieżkach dźwiękowych w grach niż na dubbingu.
Zresztą od lat nie wyobrażam sobie mieć na półce gry z poza polskiej dystrybucji wiec nigdy nie zastanawiam się które wydanie kupić.



Offline Skate6788

  • Kapral
  • *
    • Wiadomości: 131
    • Reputacja: 0
Odpowiedź #12 dnia: Stycznia 26, 2016, 23:18:15
@Pley ja lubię grać po Polsku, ale są gry których nie chciałbym żeby były po Polsku, np Jak, "zaginiona granica" był dobrze zrobiony dubbing ale i tak oryginalny dubbing/aktorzy są najlepszym wyborem.
Ogólnie ciężko przestawić się z angielskiego języka na polski w środku serii, lepiej jak gry od początku serii wychodzą z dubbingiem i można się przyzwyczaić do niego od początku.

Playstation SCPH-9002/7502 + DS1 + SCPH-1180.
Playstation 2 SCPH-90002 + DS2.
PSP-2003/2004.


Offline Draif

  • Kapral
  • *
    • Wiadomości: 135
    • Reputacja: 0
Odpowiedź #13 dnia: Stycznia 27, 2016, 21:57:41
To zależy od dubbingu np. Lokalizacja Maxa Payne bolała mnie w uszy-  nie jest on jakiś tragicznie zły, ale ja jakoś nie mogę go ścierpieć, po prostu (chyba przez dysonans Nowy York- Polskie głosy), lokalizacji najnowszego X-coma też jakoś znieść nie mogę . Natomiast bardzo lubię dubbing do Baldur's gate, Icewind Dale, Tomb Raider (tutaj chyba dlatego, iż zaczynałem przygodę z serią od remake'u).



Offline Realista8

  • Szeregowy
  • *
    • Wiadomości: 4
    • Reputacja: 0
Odpowiedź #14 dnia: Stycznia 30, 2016, 18:50:16
Mnie się dubbing podoba w Hitmanie Rozgrzeszenie na PS3 :)
Genialnie zrobione :)

Wysłane z mojego LG-H440n przy użyciu Tapatalka




 

SMF spam blocked by CleanTalk