Polski dubbing w grach

Zaczęty przez Pley, Styczeń 24, 2016, 19:10

Poprzedni wątek - Następny wątek

Quake96

Cytat: komefeon w Lipiec 13, 2017, 08:49
Hej! Macie jakieś swoje ulubione tytuł z najlepszym dubbingiem? :D

Gothic 1 i 2. Dubbing robi sporą robotę.

SALADYN

#31
Cytat: Trzyzet w Lipiec 14, 2017, 00:46
Nie! Musimy ich cisnąć żeby tak to wyglądało! Dopiero wtedy będzie to dobry dubbing. Nie musi być to motion capture do gry ale praca z innymi aktorami byłaby wskazana.

Cisnąc korporacje robiącą gry żeby wydawała więcej kasy na dubbing dla reszty wersji językowych ? Dobrze wiesz że to niemożliwe. Możesz głosować portfelem ale przy obecnej skali branży ma to skutek tylko gdy coś nie podoba się masowemu klientowi a jemu poziom aktorstwa w grach z polskim dubbingiem zazwyczaj odpowiada.
W jednym z ostatnich ekstrimów był artykuł o przekładaniu gier na nasz język, polecam sprawdzić. Łatwo wyciągnąć z tego tekstu wniosek że pierwszym i zazwyczaj ostatnim kryterium w tej kwestii jest kasa, nie bez znaczenia jest też chęć minimalizacji ryzyka wycieku a firma trzecia tłumacząca grę stwarza naprawdę spore ryzyko że projekt wypłynie jeszcze w fazie produkcji.

Mnie się naprawdę podoba praca ludzi od polskiego dubbingu w grach. Jeszcze nie tak dawno mogliśmy pomarzyć choćby o kinowej polskiej wersji a teraz dostajemy pełne. Jest się z czego cieszyć i narzekanie w tej kwestii (i w konsekwencji całkowite negowanie włożonej w tłumaczenie pracy) na drobne błędy, złego aktora czy czasami kulejący kontekst uważam za szukanie dziury w całym i popis hipokryzji graczy którzy te dwie generacje temu głośno krzyczeli że chcą gier po polsku.