Konsolowe gry po Polsku i ich znaczenie dla nas

mariusz391 · 5465

Offline Mcin

  • Wsparcie
  • Major
  • *
    • Wiadomości: 1446
    • Reputacja: 28
  • بيسي غعَمينْق مَصْتترْ رإِس
  • Odznaczenia Udział w forumowym wyzwaniu na przejście 30 gier w 2024 roku. Odznaka za zajęcie I miejsca w konkursie Strefowy Skryba. Użytkownik, który może pochwalić się napisaniem na forum minimum 1000 wiadomości. Odznaka za zajęcie II miejsca w konkursie Przejdę 28 gier w 2022 roku. Udział w forumowym wyzwaniu na przejście 25 gier w 2021 roku. Udział w forumowym wyzwaniu na przejście 25 gier w 2020 roku.
Odpowiedź #15 dnia: Maja 16, 2020, 13:45:43
Jak ma mówić taka postać w naszym języku? Po Śląsku?
Po Kaszubsku bym nawet docenił? ;)


Net Yaroze to życie. Net Yaroze to Nadzieja.


Offline mariusz391

Odpowiedź #16 dnia: Maja 16, 2020, 13:57:38
Widzę że masa osób nie lubi gier z polskim dubbingiem, mi on zupełnie nie przeszkadza, i absolutnie nie zauważam by dubbingi robione przez Sony czy EA jeśli mają profesjonalnych aktorów ( a nie jakieś gwiazdki Youtubowe co też się niestety zdarzało) były sztuczne. Wręcz uważam że dzięki temu że nasi aktorzy głosowi są tańsi niż angielscy, można zaprosić osoby wyższego formatu, na co nie mogą sobie pozwolić nieraz twórcy oryginałów.

Za to ciekawe że nikt nie napisał o polskich napisach, i jakie są z nimi problemy na nowszych konsolach (chyba że tylko ja tak mam, bo gram na telewizorze 32 cale)
A mianowicie z jakiegoś tajemniczego powodu polskie napisy są nieraz tak mikroskopijne że musiałbym siedzieć 10 cm od ekranu by je przeczytać. Tak miałem w Bulletstorm, Call Of Duty Black Ops III i wielu innych grach. I wtedy albo rozumiemy na tyle angielski by olać te napisy, albo dubbing jest jedynym ratunkiem. Ciekawe jest to że jak gra ma japoński dubbing i angielskie napisy, one są zawsze normalnej wielkości.

Zawsze mnie to zastanawiało czy to dlatego że nikt tych napisów nie sprawdza jak wyglądają na mniejszych telewizorach, czy specjalnie zrobione na złość na zasadzie ,,chcesz widzieć napisy to kup se najpierw 60-calowy telewizor biedaku'' :P



Offline hankie

  • Z-ca Administratora
  • Pułkownik
  • *
    • Wiadomości: 7166
    • Reputacja: 71
  • Odznaczenia Użytkownik otrzymuje to odznaczenie za wyróżniającą się chęć niesienia pomocy innym Strefowiczom na forum. Użytkownik, który może pochwalić się napisaniem na forum minimum 1000 wiadomości. Najwyższe odznaczenie na forum. Odznaka za wkład w rozwój Strefy na różnych polach.
  • PSN ID: hankie_pl
Odpowiedź #17 dnia: Maja 17, 2020, 12:25:09
Za to ciekawe że nikt nie napisał o polskich napisach, i jakie są z nimi problemy na nowszych konsolach (chyba że tylko ja tak mam, bo gram na telewizorze 32 cale)
Gry już na PS3 grane na CRTku to już problem, wiem z autopsji :) A tak to wiadomo - napisy dostosowane do wysokich rozdzielczości i dużych ekranów.  Dobrze, że już mam współcześniejszy tv - bo osobiście lubię ori wersję z PL napisami.



Offline Mcin

  • Wsparcie
  • Major
  • *
    • Wiadomości: 1446
    • Reputacja: 28
  • بيسي غعَمينْق مَصْتترْ رإِس
  • Odznaczenia Udział w forumowym wyzwaniu na przejście 30 gier w 2024 roku. Odznaka za zajęcie I miejsca w konkursie Strefowy Skryba. Użytkownik, który może pochwalić się napisaniem na forum minimum 1000 wiadomości. Odznaka za zajęcie II miejsca w konkursie Przejdę 28 gier w 2022 roku. Udział w forumowym wyzwaniu na przejście 25 gier w 2021 roku. Udział w forumowym wyzwaniu na przejście 25 gier w 2020 roku.
Odpowiedź #18 dnia: Maja 17, 2020, 15:16:20
Sensowną opcja byłoby dać graczowi możliwość wyboru rozmiaru czcionki, ale po co...

Net Yaroze to życie. Net Yaroze to Nadzieja.


Offline Kubaaaa

Odpowiedź #19 dnia: Maja 20, 2020, 07:53:01
Jeśli mam możliwość to zawsze odpalam dubbing, mimo wszystko w grach w których są trochę bardziej skomplikowane dialogi lub jest ich po prostu dużo to nie trzeba się skupiać na wertowaniu ściany tekstu. Nie jestem bardzo wymagający w tym temacie i póki postacie nie są przesadnie zagrane a dubbing nie brzmi jak Lektor Ivona to dla mnie ok :) Ograłem wiele gier z dubbingiem, ktore ludzie polecali od razu przełączyć na angielski.

Z drugiej strony nie narzekam też jeżeli jakaś gra nie posiada tłumaczenia na polski - co jak widać w komentarzach na fb i youtube często jest dla ludzi "kupić czy nie kupić".


 

SMF spam blocked by CleanTalk