Być może na przeszkodzie wydawania danej gry w wielu językach, prócz pojemności płyty, stanęły koszty drukowania instrukcji? Mam jedną, lub dwie gry w PAL gdzie instrukcja w wielu językach stanowi nieporęczną książkę, grubą na kilkadziesiąt stron. Ale podstawową przeszkodą może być właśnie pojemność płyty. W wielu przypadkach byłoby to trudne, zwłaszcza w grach z dubbingiem, a takich trochę jest. W przypadku gier na PS2 tytułów multi-języcznych jest sporo więcej, pojemność DVD pozwalała na takie wydania i Sony korzystało z tej możliwości. Płyty na PSX często były wypchane danymi po brzegi. Oczywiście dodanie samych napisów w innym języku to pewnie nie problem, ale wydaje mi się, że Sony doszło do wniosku, że w przypadku PSX lepiej będzie ujednolicić wydania gier. Wydania wielojęzyczne mi nie przeszkadzają, ale wolę typowe 3xA, zwłaszcza w przypadku PSX.